Translate

domingo, 11 de septiembre de 2016

COMUNICADO: NO A LA OFENSA HACIA LOS PUEBLOS INDÍGENAS

COMUNICADO.- NO A LA OFENSA HACIA LOS PUEBLOS INDÍGENAS.

Ensenada B.C. 11 de septiembre 2016.


Saludamos con mucho respeto a las hermanas y hermanos de nuestros pueblos indígenas que radican en la Colonia Cañón Buena Vista “El Zorrillo” de la Delegación Maneadero, así mismo extendemos nuestro saludo a las autoridades en sus tres niveles y la sociedad civil.

El día de hoy la Ciudadana Cristina Solano Díaz, presidenta de la Asociación de Mediadores Bilingues Interculturales A.C. estando en una reunión familiar y acompañada de los secretarios de las Organizaciones: San Rafael Municipio de Metlatónoc A.C. y Mediadores A.C., la presidenta de dicha organización recibió llamada del Director de Protección Civil del H. XXI Ayuntamiento de Ensenada Arturo Granados González quien solicitó de manera “urgente”  a manera de exigencia que la organización de mediadores acudiera en la tarde del día domingo 11 de septiembre a limpiar de manera inmediata las áreas del parque de la colonia Cañón Buena Vista “El Zorrillo”, dicho funcionario se refirió a que la población indígena que acudió a la FERIA DE LA SALUD INDÍGENA en un evento coordinado por ISESALUD, XXI Ayuntamiento de Ensenada y la CDI (Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas), a decir del funcionario la población dejó “MUY JODIDO” y hecho un “DESASTRE” el parque y el salón social, además la esposa del funcionario publicó en la red social de la presidenta de la organización imágenes de presuntas basuras acumuladas durante la Feria de la Salud Indígena, por lo que después de las 6 llamadas recibidas en una hora por parte del funcionario hacia nuestra presidenta, la organización acudió a recorrer y limpiar si fuese el caso de dicho acontecer “JODIDO” por lo que al visitar el salón social y particularmente las áreas de alrededor no se encontró dichas basuras ni estaban “JODIDO” las instalaciones, por lo que hacemos de su conocimiento lo siguiente:

La Asociación de Mediadores organizó la feria de la salud indígena el día sábado 10 de septiemnre en conjunto con ISESALUD de gobierno del estado, la CDI y el propio H. XXI Ayuntamiento, es por ello que aclaramos el compromiso y la responsabilidad con y hacia la población indígena en el orden y la limpieza en los espacios donde realizamos eventos.

La organización de Mediadores A.C. impulsa acciones coordinadas con los tres órdenes de gobierno y la sociedad civil  en beneficio de la población indígena, así mismo teniendo como principios los valores de la responsabilidad y respeto que en los pueblos indígenas vivimos en el servicio comunitario.

La feria de la salud indígena es la primera que se realiza en lo que va de la administración del gobierno del estado y del propio ayuntamiento de Ensenada, la organización de mediadores promueve de manera constante acciones en distintas colonias con población indígena, por lo que sentimos ofensa hacia la población indígena al recibir este tipo de comentarios de que se dejó “JODIDO” el lugar ocupado para el evento.

Dicho los puntos anteriores proseguimos con lo siguiente, antes, durante y después de la feria de la salud indígena las instituciones convocantes coordinaron la limpieza, los propios colonos que asistieron a la feria contribuyeron en la recolección de basuras y limpieza.

El funcionario Arturo Granados y su esposa  la señora Nancy Hernández González no viven en la colonia Cañón Buena Vista, ellos viven en la urbi de la delegación de maneadero y desde hace apenas tres meses iniciaron un proyecto de nombre “dignificando cañón buena vista”, en dicho proyecto   no participan líderes ni mujeres indígenas, por lo que es un proyecto que tiene intereses propios, esto a expresión de los propios colonos y se han limitado a decir que están gestionando para la comunidad a través de una asociación civil de medio ambiente que solo integran ellos, por otra parte en las reuniones que convocan solo asisten unas cuantas personas, pues sus difusiones se hacen solo a través de redes sociales y no toda la población indígena y la colonia en general no  tiene acceso a dicho medios.

Ante las declaraciones hechas en la red social hacia la presidenta de Mediadores A.C. y particularmente los comentarios en las llamadas que recibió Cristina Solano Díaz por parte del funcionario público , sólo se demuestran actitudes de ofensa y falta de respeto para la población indígena en sus acciones que solo buscan atender las necesidades de la población como lo son los servicios médicos de salud, limpieza e higiene, así como promover valores de responsabilidad y respeto, estas acciones y declaraciones por parte de “líderes ajenos a la colonia” en donde vive la ciudadana Solano Díaz desde hace más de 15 años y quien ha sido una activista, gestora social y joven distinguida y reconocida por organizaciones indígenas y la comunidad en general, ante estas actitudes del director de protección civil solo contribuye a discriminación y ofensa a la propia comunidad, lejos de contribuir al pleno ejercicio de los derechos humanos lleva a un retroceso en la construcción de una sociedad tolerante.

Reiteramos nuestro alto compromiso, responsabilidad y respeto a las mujeres, a la juventud e infancia de las poblaciones indígenas como Mixtecos de Guerrero, Puebla y Oaxaca, así como los pueblos Wixárika, Triqui, Mixe, Zapoteco, Tlapaneco, entre otros que radican en la colonia “El Zorrillo”, solicitamos respeto a las acciones que beneficien a la comunidad, somos una organización comprometida con la sociedad en general.


notas relacionadas:

http://www.elvigia.net/general/2016/9/9/llevaran-cabo-feria-salud-indigena-maneadero-248330.html

http://tijuanainformativo.info/index.php/notcias-policiacas-y-seguridsad-de-tijuana-y-baja-california-2/item/45873-llevaran-a-cabo-feria-de-la-salud-indigena-en-maneadero


COMUNICADO.- NO A LA OFENSA HACIA LOS PUEBLOS INDÍGENA,  OFICIO N. 094, ENSENADA B.C. 11 DE SEPTIEMBRE 2016.


ASOCIACIÓN DE MEDIADORES BILINGÜES INTERCULTURALES A.C.

jueves, 8 de septiembre de 2016

DECLARATORIA DEL 2DO. CONGRESO NACIONAL DE MUJERES INDÍGENAS, OAXACA MÉXICO.



2º CONGRESO NACIONAL
DECLARATORIA
Oaxaca, Oax., a 05 de septiembre de 2016


Al Gobierno Federal
Al Congreso de la Unión
Al Poder Judicial de la Federación
A los Gobiernos de los Estados y de la Ciudad de México
A los Congresos locales
A los Gobiernos Municipales
A las Comisiones de Derechos Humanos de México
A los Institutos de la Mujer
Al Instituto Nacional Electoral e Institutos Electorales Estatales
A los Organismos Internacionales de Derechos Humanos
Al pueblo de México y pueblos del mundo.
A la prensa nacional e internacional




Estando reunidas en la Ciudad de la Resistencia, Oaxaca, Oaxaca; en el marco del Día Internacional de la Mujer Indígena, nosotras, 80 mujeres de los siguientes pueblos indígenas: nahua, zapoteco, ñu savi, mazahua, maya peninsular, ayuuk, purépecha, ñoondá, chatino, tojol-ab’al, tzotzil, tzeltal, cho’ol, ñahñú, triqui, me’phaa, mayo; articuladas en diferentes redes de mujeres indígenas: Coordinadora Nacional de Mujeres Indígenas (CONAMI), Red Nacional de Casas de Mujeres Indígenas (CAMIS), Red Indígena de Turismo de México (RITA), Red Interdisciplinaria de investigadores de los Pueblos Indios de México (IINPIM), Red de Abogadas Indígenas (RAI), Centro de Apoyo y Capacitación para Empleadas del Hogar (CACEH), Colegiado Interdisciplinario de Mujeres Indígenas (COIMIN), Red Nacional de Mujeres Jóvenes Indígenas, Red Nacional de Mujeres Indígenas: Tejiendo Derechos por la Madre Tierra y Territorio (RENAMITT), Red Nacional de Intérpretes y Traductores de lenguas indígenas.


Por segundo año consecutivo nos hemos reunido para analizar la situación de las mujeres indígenas en México y de los pueblos a los que pertenecen. El diagnóstico es lamentable, lejos de avanzar en el cumplimiento de los deberes del Estado hacia estas sujetas y sujetos colectivos de derecho, damos testimonio de los retrocesos gubernamentales que vulneran a los pueblos, las comunidades, hombres, mujeres, jóvenes y la infancia indígena de nuestro país; en materia de libre determinación, derecho al territorio, a la consulta indígena, a la vida de las mujeres, de protección a defensoras y defensores de derechos humanos, derecho a la salud, educación, trabajo, derechos lingüísticos, presupuestos destinados a programas y políticas públicas dirigidas a ellos, entre otros. Un tema se suma preocupación son los feminicidios que ocurren todos los días.Solo como referencia, cabe mencionar que se han registrado en el estado de Sonora 465 feminicidios del 2007 al 2016. En tal sentido, se han solicitado se implementen las Alertas de Género en diversos estados como Oaxaca, Chiapas y Guerrero, entre otros, sin que a la fecha se haya hecho caso a tales solicitudes. Otro asunto que nos inquieta, son las intimidaciones y amenazas que están sufriendo las compañeras indígenas gestoras y defensoras de derechos humanos, de derechos de las mujeres y de los pueblos, por la labor que desempeñan.Tema particular nos merece un pronunciamiento específico: las supuestas consultas indígenas que se están realizando por diversas autoridades, sin cumplir con los estándares internacionales, actuando con dolo y simulando obtener el consentimiento de los consultados. Continúan los despojos de tierras, recursos naturales y territorios. Los territorios indígenas de México están prácticamente concesionados a empresas transnacionales, mineras, de agua y eólicas. Es


importante señalar que tan solo el 13.5 % del suelo nacional está en manos de estas empresas mineral, por citar un ejemplo.





Esta situación nos indigna. Pero con esa misma indignación, levantamos nuestra voz, para ratificar una vez más, nuestro interés colectivo para sumar nuestros esfuerzos, capacidades, recursos humanos y materiales para luchar y exigir lo que por derecho nos corresponde y exigir justicia y reparación de daños causados. Por ello, hoy anunciamos la conformación de nuestra articulación nacional, mediante la Asamblea Nacional Política de Mujeres Indígenas, constituida por las redes firmantes de la presente, con la finalidad de establecer una interlocución urgente e inmediata con las distintas autoridades para lograr la promoción, el respeto y cumplimiento de nuestros derechos.

Sostenemos que el Estado Mexicano debe acatar e implementar los diferentes instrumentos jurídicos internacionales que reconocen y garantizan los derechos de las personas y pueblos indígenas, tales como el Convenio 169 de la OIT, la Declaración de Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (CEDAW), la Plataforma de Beijing, la Convención para los Derechos Políticos de las Mujeres, la Declaración de la Conferencia Mundial de Pueblos Indígenas, la Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer y los artículos 1ero y 2do de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, entre otros; para disminuir la brechas de desigualdad, discriminación y racismo que siguen vigentes en el país, porque las niñas, jóvenes y mujeres indígenas, así como los pueblos a los que pertenecen viven escenarios de alta vulnerabilidad en este país.


Con base en lo anterior, esta Asamblea Nacional Política de Mujeres Indígenas
nos pronunciamos y exigimos lo siguiente:

1. Promover el reconocimiento del Día internacional de la Mujer Indígena desde el Gobierno Federal, como forma de reconocimiento al aporte de las mujeres indígenas en la construcción de un México Pluricultural.

2. Se respete por toda autoridad el derecho que los pueblos indígenas tienen a la libre determinación sobre su territorio y se les consulte de conformidad con los estándares internacionales de derechos de los pueblos indígenas para que decidan si efectivamente autorizan las concesiones que se encuentren en trámite o se hayan concretado.

3. Se consulte el proyecto de Constitución de la Ciudad de México a los pueblos originarios y comunidades indígenas de la CDMX.

4. Justicia y libertad para las y los presos políticos de todo el país.

5. Esclarecimiento, justicia y aparición con vida de los y las estudiantes normalistas de Ayotzinapa. Así como la aparición de todos y todas las desaparecidas del país.

6. Garantizar el derecho a la participación y representación política de mujeres y jóvenes indígenas en espacios institucionales, principalmente en aquellas encargadas de las políticas públicas para mujeres y pueblos indígenas.

7. Exigir a los partidos políticos que garanticen la representación de las mujeres indígenas de manera proporcional a la población, en los cargos de elección popular.

8. En el caso del estado de Oaxaca, el Consejo General del Instituto Estatal Electoral y de Participación Ciudadana del estado de Oaxaca (IEEPCO), ha emitido el acuerdo IEEEPCO-CG-SNI-4/2015, mismo que en su considerando 13, previene a los 417 municipios que se rigen por Sistema
Normativos Internos, para que apliquen, respeten y vigilen la perspectiva de género, así como el principio de universalidad del voto en la renovación de sus próximas autoridades municipales y que de no incorporar dichos principios no podrá ser calificada como válida la correspondiente elección
de concejales al ayuntamiento. Al respecto manifestamos. Es cierto que la autonomía, autodeterminación y vida colectiva no significa excluir la participación de las mujeres, y es impostergable el derecho que tenemos las mujeres indígenas de votar y ser votadas, sin embargo, instamos a las autoridades electorales del Estado de Oaxaca para que informen y consulten a las mujeres indígenas sobre las determinaciones anteriormente referidas y los mecanismos que el IEEPCO está implementando en el tema, para garantizar que no se vulnere a las mujeres ni las coloque en riesgo de violencia política. Exigimos que las Autoridades, Defensoría y Tribunales Electorales escuchen a las mujeres indígenas y valoren con perspectiva intercultural y de género en los casos en los que ellas sean afectadas, así como a dar seguimiento y acompañamiento puntual y cercano a las mujeres indígenas que sean incorporadas a los gobiernos municipales.

9. Instamos a todas autoridades que las políticas públicas y acciones de gobierno sean diseñadas con perspectiva de género e intercultural.

10. Transversalizar la perspectiva de género, derechos humanos e interculturalidad en la asignación de presupuesto destinado a pueblos indígenas, en el entendido que somos el 21.5% de la población total del país.

11. Particularmente, exigimos presupuesto etiquetado para las Casas de la Mujer Indígenas en todo el país, sin que tengan que concursar para obtener los recursos necesarios para su operación. De igual manera, exigimos presupuesto etiquetado para cubrir los planes de formación de los y las intérpretes y traductores en lenguas indígenas nacionales, así como para cubrir los servicios de interpretación y traducción que realicen. Así mismo, el Estado garantice los derechos lingüísticos a los pueblos y personas indígenas, revitalizando sus lenguas originarias.

12. Garantizar la permanencia y progresividad de presupuestos asignados a las acciones emprendidas por mujeres indígenas organizadas en beneficio de las propias mujeres y jóvenes indígenas.

13. Construcción de planes y programas de gobierno que consideren y tomen en cuenta las necesidades específicas de las juventudes indígenas, que se refleje en las acciones y asignación de presupuestos para la garantía de sus derechos, plena participación y representación.

14. Garantizar el derecho al intérprete, con perspectiva de género. Así mismo, que se garantice que los intérpretes en diversas lenguas indígenas nacionales, una formación profesional, incorporando a más mujeres indígenas en estos espacios. Exigimos que realmente funcione el padrón nacional de intérpretes y traductores.

15. Cese a la criminalización de lucha y protestas sociales en el país, ya que la represión, la desaparición forzada, el encarcelamiento, la militarización no son las formas de resolver los grandes problemas que enfrenta nuestro país. Específicamente exigimos garantías de seguridad para las mujeres indígenas gestoras y promotoras de los derechos humanos.

16. Refrendamos nuestro apoyo a la Asamblea Permanente de los Pueblos de Morelos en su lucha contra el Plan Integral Morelos que atenta contra la vida de las mujeres y pueblos indígenas, así mismo, exigimos el esclarecimiento y castigo a los responsables de las fosas de Tetelcingo y el respeto al derecho de revocación de mandato.

17. Reconociendo que el trabajo doméstico es un trabajo digno, exigimos que a las trabajadoras se les garantice el acceso a un trabajo productivo y estable, la libertad sindical y negociación colectiva, relaciones laborales democráticas, protección a la seguridad social, salario digno y progresivo,
ambientes de trabajo sanos y libres de violencia, que permitan a las trabajadoras y a sus familias alcanzar todos los derechos económicos, sociales y culturales, reconocidos a todo ser humano.

18. Exigimos la ratificación del Convenio 189 de la Organización Internacional del Trabajo, para reconocer el trabajo del hogar, como un trabajo digno.

19. Acompañamos las luchas de las y los maestros de la CNTE, exigiendo a las autoridades correspondientes que generen las condiciones necesarias para llegar a acuerdos inmediatos que solucionen los planteamientos que les expone la Coordinadora. Al mismo tiempo, hacemos un urgente llamado a las partes para que garanticen los derechos de los niños, niñas y adolescentes su derecho a la educación, priorizando su interés superior.

20. Exigimos justicia y reparación de daños para las víctimas y familias de los hechos ocurridos en Nochixtlán, Oaxaca.

21. Exigimos al Gobierno Federal cumpla con el compromiso de presentar elInforme sobre cumplimiento de la Convención sobre la Eliminación de todas las formas de Discriminación contra la Mujer (CEDAW).

¡NUNCA MÁS UN MÉXICO SIN NOSOTRAS!

2do. Congreso Nacional de Mujeres Indígenas en Oaxaca, México

Oaxaca de Juárez, Oaxaca, México, 05 de septiembre 2016.-


Durante los días 04 y 05 de septiembre del presente año, se llevó a cabo el 2do. Congreso Nacional de Mujeres Indígenas, dicho encuentro fue convocado por la Asamblea Nacional Política de Mujeres Indígenas, en  dicho encuentros participaron diferentes redes de mujeres indígenas: Coordinadora Nacional de Mujeres Indígenas (CONAMI), Red Nacional de Casas de Mujeres Indígenas (CAMIS), Red Indígena de Turismo de México (RITA), Red Interdisciplinaria de investigadores de los Pueblos Indios de México (IINPIM), Red de Abogadas Indígenas (RAI), Centro de Apoyo y Capacitación para Empleadas del Hogar (CACEH), Colegiado Interdisciplinario de Mujeres Indígenas (COIMIN), Red Nacional de Mujeres Jóvenes Indígenas, Red Nacional de Mujeres Indígenas: Tejiendo Derechos por la Madre Tierra y Territorio (RENAMITT), Red Nacional de Intérpretes y Traductores de lenguas indígenas, en ésta última pertenece la organización de mediadores A.C.


El objetivo del congreso fue  Mujeres indígenas en articulación nacional, discuten sobre su derecho a la participación política, políticas públicas con perspectiva intercultural y su derecho a la consulta. En dicho Congreso participó  Edith Matías Juan quien es la representante de la Red Nacional de Intérpretes, la Presidenta de Mediadores A.C. como representante de la organización y miembro de la Red Nacional de Intérpretes.


Participa Mediadores en mesas de trabajo con Proturismo Ensenada

Ensenada B.C. 19 de agosto 2016.-

La Asociación de Mediadores A.C. a través de su presidenta Cristina Solano Díaz, quien por su historia de vida, experiencia en tema de atención a mujeres indígenas con perspectiva de género e intercultural, además de representar una organización que promueve el derecho de la población indígena de ser asistida por un intérprete en su lengua indígena en cualquier espacio de particpación o consulta, fue convocada para participar en las mesas de trabajo denominado "Ordenamiento de la Zona Turística de Ensenada", en dicha mesa praticipan sectores empresariales, gobierno municipal, estatal y federal.


La organización promueve el respeto a los derechos colectivos de los pueblos indígenas, particularmente el pleno respeto a los derechos humanos de las mujeres y los niños que se encuentran trabajando de manera ambulante en la zona turística, esto a fin de escuchar la diversidad de las voces y realidades que enfrenta en su vida diaria.



En dicha mesa se construirá una agenda con un programa integral de atención a la población indígena, se realizará un diagnóstico con las propias mujeres indígenas y sus hijos, así mismo las autoridades se han comprometido en realizar con estricto apego al respeto y ejercicio de los derechos a la población indígena en Baja California. Los trabajos de diagnóstico lo encabezará la Presidenta de la Asociación de Mediadores con el apoyo de los distintos actores involucrados en dicha mesa de trabajo, para que al término se logre un programa real de atención a dicha población.


DIF Estatal, CDI y Mediadores A.C. Promueven programa de Estancia Infantiles

Ensenada B.C. 12 agosto 2016.-

El Sistema DIF Estatal, CDI y Mediadores A.C. desde el mes de julio hasta el mes de septiembre promueven el programa de Estancias Infantiles y Guarderías comunitarias, dicho programa ha sido difundido en delegaciones de San Quintín, Maneadero, Valle de la Trinidad entre otros,


Mujeres indígenas han sido informadas de dicho programa, principalmente beneficiará a familias jornaleras y familias asentadas en diversas colonias en el municipio de Ensenada.

UABC y Mediadores Capacitan a mujeres indígenas como Mediadores y Gestoras

Ensenada B.C. 18 de julio 2016.

La Asociación de Mediadores en coordinación con la Asociación San Rafael Municipio de Metlatónoc A.C. y un grupo de universitarios de la licenciatura en ciencias de la comunicación capacitaron a mujeres indígenas de la Colonia Cañón Buena Vista "El Zorrillo" para que realicen gestión social a través de la mediación con distintos actores ante las instituciones públicas del gobierno municipal, estatal y federal.


Las mujeres capacitadas se encuentran actualmente acompañando a mujeres de diversas colonias, replicando los conocimientos desarrollados para beneficio de sus colonias y familias principalmente.


El resultado final, después de realizar el proceso de mediación entre las mujeres participantes y las instituciones gubernamentales. El equipo de estrategas del proyecto se reunió con las mujeres para generar una agenda de continuidad del proyecto de intervención, donde las propias mujeres fueron  quienes asumieron el compromiso y la agenda para beneficio de su colonia ante los demás niveles de gobierno tanto municipal, estatal y federal, son ellas quienes asumieron el compromiso de gestionar lo necesario para que la zona “inelegible” sea convertida en elegible, ya que ahora ya reconocen ante qué institución y autoridad dirigirse.


Finalmente, las treinta mujeres del Cañón Buena Vista tendrán el contacto con las organizaciones civiles, las instituciones involucradas y así se fortalecerá este grupo de mujeres líderes que se reconocen como autogestoras para el desarrollo social de su comunidad.

Mediadores, CDI e ISESALUD capacitan a mujeres indígenas promotoras de la salud

Ensenada B.C. 11 de julio 2016.

La Organización de Mediadores A.C. en coordinación con la CDI e ISESALUD de gobierno del Estado de Baja California, realiza un curso de capacitación con mujeres indígenas para que sean promotoras de la salud indígena con perspectiva de género e interculturalidad, así como el uso de las lenguas en centros de salud.


Durante los días 9, 10 y 11 de julio un grupo de al menos 20 mujeres participaron en dicho evento, el programa encabezado por Cristina Solano Díaz, presidenta de Mediadores A.C. y María Eugenia de l Macorra Barroso de ISESALUD B.C.



Mediadores Y CDI realizan Curso de Capacitación a Mujeres Indígenas Gestoras Comunitarias.

Ensenada B.C. 15 de mayo 2016.

La Asociación de Mediadores en Coordinación con la CDI a través del Programa de Derechos Indígenas lleva a cabo  la "Capacitación de mujeres gestoras con enfoque intercultural, multilingüe y con perspectiva de género en el Valle de Maneadero". Dicha capacitación es resultado de una diagnóstico preliminar realizado por la organización de mediadores en el Valle de Maneadero, así mismo dicho curso beneficiará a más de 250 mujeres indígenas de más de 24 localidades de la Delegación de Maneadero.




Cristina Solano Díaz, presidenta de Mediadores A.C. encabeza el proyecto a favor de las mujeres indígenas nahua, zapoteco, ñu savi, mazahua, maya peninsular, ayuuk, purépecha, ñoondá, chatino, tojol-ab’al, tzotzil, tzeltal, cho’ol, ñahñú, triqui, me’phaa, mayo que se encuentran en dichas colonias. El proyecto inicia en mayo y concluye en septiembre del presente año, los cursos son los domingos durante seis horas en tres módulos, impartidos por mujeres especialistas en temas como Derechos Humanos, derechos de los Pueblos Indígenas, Perspectiva de género, salud, identidad, gestión social y comunitaria entre otros temas. Ll finalizar las mujeres participantes recibirán una constancia de acreditación para ejercer como gestoras comunitarias.


Promueve Mediadores Certificación de educación básica con INEA

Ensenada, B.C.  03 de junio 2016.

La Asociación de Mediadores en coordinación con la CDI (Comisión Nacional Para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas), INEA (Instituto Nacional de Educación para el Adulto), el gobierno municipal y federal promueve el PEC (programa Especial de Certificación) para educación básica como Primaria y Secundaria, esto a fin de que la población indígena pueda certificarse y fortalecer su desarrollo social, cultural comunitario y económico.



La Asociación de Mediadores ha realizado diversas difusiones en lenguas indígenas para un mejor acercamiento con las comunidades indígenas.


Desde el mes de mayo del presente año la Asociación de Mediadores a estado asistiendo a las colonias difundir dicho programa.


La presidenta de Mediadores, Cristina Solano Díaz, promoviendo el programa en la Delegación de Maneadero.

Red Nacional de Intérpretes en Asamblea Nacional Política de Mujeres Indígenas


Ciudad de México, Domingo 29 de mayo 2016.-

La Asociación de Mediadores A.C. es miembro de la Red Nacional de Intérpretes Traductores de Lenguas Indígenas para el ámbito de justicia en México. La Red Nacional de Intérpretes es miembro de la Asamblea Nacional Política de Mujeres Indígenas, los pasados días 26, 27 y 28 de mayo en la Capital del País la Red Nacional de Intérpretes participó en la Reunión de Planeación estratégica rumbo al 2do. Congreso Nacional de Mujeres Indígenas a realizarse los días 4 y 5 de septiembre en el Estado de Oaxaca.


Durante los trabajos realizados en la Planeación estratégica, participaron la Representante de la Red Nacional de Intérpretes Edith Matías Juan, Cristina Solano Díaz, presidenta de Mediadores A.C.


Además participaron redes como la  Coordinadora Nacional de Mujeres Indígenas (CONAMI), Red Nacional de Casas de Mujeres Indígenas (CAMIS), Red Indígena de Turismo de México (RITA), Red Interdisciplinaria de investigadores de los Pueblos Indios de México (IINPIM), Red de Abogadas Indígenas (RAI), Centro de Apoyo y Capacitación para Empleadas del Hogar (CACEH), Colegiado Interdisciplinario de Mujeres Indígenas (COIMIN), Red Nacional de Mujeres Jóvenes Indígenas, Red Nacional de Mujeres Indígenas: Tejiendo Derechos por la Madre Tierra y Territorio (RENAMITT), Red Nacional de Intérpretes y Traductores de lenguas indígenas.





viernes, 12 de febrero de 2016

Capacitan a Intérpretes de Lenguas Nacionales de Baja California

Ensenada, Baja California.-

Viernes 12 de febrero,2016.


Con el objetivo de garantizar el derecho de los pueblos indígenas a contar con un intérprete en el ámbito de admnistración y procuración de justicia en el Estado de Baja California, se capacita a intérpretes - traductores de lenguas nacionales de los pueblos indígenas nativos y pueblos asentados en la entidad,  dicho curso se imparte con perspectiva intercultural, perspectiva de género y diversidad lingüística para el ámbito del Nuevo Sistema Justicia Penal.

Desde el pasado 27 de enero dio inicio este histórico curso particularmente para los pueblos nativos de Baja California como lo son: Kumiay, Cucapah, Kiliwas, Pa Ipai, así también participan hablantes de  Mixteco, Purépecha, Mixteco del Valle, Mixteco Bajo, Mixteco Alto de Tlaxiaco y Mixe.

Esta capacitación beneficiará a más de ciento cincuenta mil personas de los pueblos indígenas que se encuentran en la entidad, entre los conflictos que enfrentan los pueblos se encuentran la situación territorial en el caso de los pueblos nativos, mientras que de manera general se encuentra la violación a los derechos humanos de los trabajadores agrícolas, violencia doméstica, intrafamiliar y violencia contra las mujeres indígenas, la formación estará favoreciendo el pleno ejercicio de los derechos de los pueblos que en el marco jurídico de la Constitución Política de México reconoce la figura del intérprete para la procuración de la justicia de los pueblos para que se realicen sus denuncias y demandas en la justicia, dignificando sus condiciones de vida y desarrollo.

La capacitación consta de cuatro módulos presenciales donde los participantes son formados por el INALI (Instituto Nacional de Lenguas Indígenas), CDI (Comisión Nacional Para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas), el Tribunal Superior de Justicia en el Estado, instituciones académicas y personal con experiencia en la materia.


sábado, 6 de febrero de 2016

Mediadores impulsarán el reconocimento de intérpretes en México

Oaxaca de Juárez, Oaxaca.-
06 de febrero 2016.


La Asociación de Mediadores A.C., en su reprsentación, la presidenta de la organización Cristina Solano Díaz, asistió a la Reunión de trabajo de Interpretación y traducción de lenguas indígenas en el Sistema de Justicia en México, un espacio único a nivel nacional que reunió a organizaciones académicos y defensores de las lenguas nacionales.

El objetivo de la actividad fue contribuir en la revisión, evaluación y consolidación de las políticas públicas enfocadas a la atención de población indígena hablantes de lenguas indígenas en el sistema de justicia en el país.

Cristina Solano Díaz, presidenta la organización de Mediadores en su intervención en la reunión presentó las acciones que se han realizado en materia de derechos en Baja California, particularmente las demandas de la población asentada y migrante, quienes migran al estado a trabajar en los campos agrícolas de los valles de Maneadero Y San Quintín , comercio ambulante en zonas turísticas de Ensenada y maquiladoras en la frontera de Tijuana. Así mismo compartió a los presentes las estrategias de difusión en materia de lenguas nacionales en los espacios públicos en los tres niveles de gobierno, visibilidad y presencia de intérpretes-traductores así como la presencia de  mediadores acreditados y certificados para el sistema de justicia penal.


A la reunión acudieron académicos reconocidos en la promoción de las lenguas, defensores de los derechos humanos y colectivos de los pueblos, organizaciones de la sociedad civil de intérpretes traductores y autoridades del Instituto Nacional de lenguas indígenas. La reunión fue organizada por CEPIADET A.C. y el INALI.

Al concluir la renión de trabajo se generó un documento con acciones específicas a impulsar en la formación, acreditación y reconocimiento de intérpretes traductores, así como las acciones a emprender en la protección de las lenguas nacionales y su difusión para garantizar la importancia de  de su uso en el Nuevo Sistema de Justicia Penal en México.

Convenio para garantizar Intérpretes en el Nuevo Sistema de Justicia Penal

Mexicali.- Baja California.



Con el objetivo de garantizar el derecho a contar con un intérprete-traductor en la lengua nacional de la población indígena, la Comisión Nacional Para el Desarollo de los Pueblos Indígenas y la Procuraduría General de Justicia de Baja California, el pasado 10 de diciembre en la capital del Estado firmaron un convenio de colaboración para garantizar la asistencia de un intérprete-traductor a la población que radica en Baja California así como a los Pueblos Nativos del Estado.

La firma fue encabezada por la Procuradora Perla del Socorro Ibarra y el delegado de la CDI Juan José Malagamba Zentella, estuvieron presentes la presidenta de la Comisión Estatal de Derechos Humanos Melba Olvera Rodríguez y el secretario de gobierno del estado Franciso Rueda.

Al evento asistieron los miembros de la Asociación de Mediadores, así como intérpretes prácticos y los próximo intérpretes a certificarse.

En su intervención la presidenta de la Asociación de Mediadores consideró importante trascendencia de este convenio para garantizar el pleno ejercicio al acceso a la justicia a favor de los pueblos. Así mismo reconoció el trabajo de la delegación estatal de la CDI en Baja California.